考研热词方针法令

1 minute, 29 seconds Read


1.net neutrality rules 网络中立性规则
net neutrality指的是运营商在供给网络效能时须对等分配数据流量,不得经过关闭或许捆绑流量来降低上网速率。neutrality意为“中立”,其描述词方法为neutral,意为“中立的,不偏不倚的;中性的”。
?
考研真题例句
the republican-penned order not only eliminated the strict net neutrality rules the fcc had adopted when it had a democratic majority in 2015, but rejected the commission’s authority to require broadband providers to do much of anything.
来历:2021年考研英语一真题
?
难点解析
留心本句中由not only a but b引导的并排规划:“the order not only eliminated the strict net neutrality rules, but rejected the commission’s authority”;“the fcc had adopted”为省掉了联络代词that的定语从句,润饰先行词rules。republican-penned意为“共和党(执笔)拟定的”,其间penned为曩昔分词作描述词,pen作动词时,意为“写,书写”;eliminate意为“消除,铲除”;broadband providers意为“宽带供给商”。
?
例句翻译
共和党拟定的规则不只撤消了fcc(联邦通讯委员会)在2015年民主党占大都时经过的严肃的网络中立性规则,一起还回绝了委员会需求宽带供给商做更多作业的权力。
来历:《考研英语十年真题点铁成金(强化版)》
?
?
2.anti-regulatory 反监管的
anti-作前缀,意为“对立”,如:anti-covid measures(防疫办法)。regulatory意为“(对工商业)具有监管权的,监管的”,其动词方法为regulate(打点,控制),名词方法为regulator(打点者,监管者)。
?
考研真题例句
yet that demand has been almost impossible to fill – in part because of push-back from broadband providers, anti-regulatory conservatives and the courts.
来历:2021年考研英语一真题
?
难点解析
fill此处意为“满足”,fill a need/demand意为“满足需要/需要”;in part同partly,意为“在某种程度上”;conservative意为“保存派”,也可用作描述词,意为“保存的,保守的;不时兴的,传统的”。
?
例句翻译
可是,这一需要几乎无法满足,有些缘由是遭到了宽带供给商、反监管保存派和法院的反抗。
来历:《考研英语十年真题点铁成金(强化版)》
?
?
3.appeals 上诉
appeal用作名词,意为“上诉,申述”,如:an appeals judge意为“上诉法官”,court of appeals意为“(美国)上诉法院”。
?
考研真题例句
a federal appeals court weighed in again recently, but instead of providing a badly needed resolution, it only prolonged the fight.
来历:2021年考研英语一真题
?
难点解析
本句骨干为“a federal appeals court weighed in”;表达转机联络的并排连词but引出本句要点信息“it only prolonged the fight”。weigh in意为“参加(谈论等),对……宣告定见”;prolong意为“延伸”,同extend或lengthen。
?
例句翻译
迩来联邦上诉法庭再次介入,不只没有供给急需的处置方案,反而延伸了这场拉锯战。
来历:《考研英语十年真题点铁成金(强化版)》
?
?
4.anti-competitive 反竞赛的
anti-作前缀,意为“对立”,如anti-dumping measures意为“反推销办法”;anti-monopoly supervision意为“反独占监管”。
?
考研真题例句
the commission argue that other agencies

would protect against anti-competitive behavior, such as a broadband-providing conglomerate like at&t favoring its own video-streaming service at the expense of netflix and apple tv.
来历:2021年考研英语一真题
?
难点解析
本句骨干为“the commission argue that …”;other agencies would protect against anti-competitive behavior为宾语从句;such as和like都用于对上文的名词进行举例阐明。conglomerate意为“公司集团”;video-streaming意为“视频流媒体”,stream此处用作动词,意为“在线播映”;at the expense of意为“以牺牲或损害……为价值”。netflix即美国奈飞公司,简称网飞,是一家会员订阅制的流媒体播映平台。apple tv是苹果公司推出的一款高清电视机顶盒产品,用户可以经过apple tv在线收看电视节目。
?
例句翻译
该委员会认为,其他机构会防备反竞赛行为,比方像at&t这样供给宽带效能的公司集团会以牺牲netflix和apple tv为价值,偏袒自个的视频流媒体效能。
来历:《考研英语十年真题点铁成金(强化版)》
?
?
5.deregulating 清除监管
to deregulate sth. means to remove controls and regulations from it. deregulate意为“撤消对……的控制规则,清除对……的控制”。例如,deregulate the us airline industry意为“撤消对美国航空业的控制”。
?
考研真题例句
on tuesday, the appeals court unanimously upheld the 2021 order deregulating broadband providers, citing a supreme court ruling from 2005 that upheld a similarly deregulating move.
来历:2021年考研英语一真题
?
难点解析
本句骨干为“the appeals court upheld the 2021 order”;如今分词规划deregulating broadband providers作后置定语,润饰名词order;如今分词规划citing a supreme court ruling …作状语。unanimously的构词法为:前缀uni(one)+词根animous(mind)+后缀-ly,意为“全体共同的,无贰言的”;uphold意为“坚持,坚持原判;撑持,维护”;move常用作“移动;搬场”,但此处作名词,意为“行为,行动”。
?
例句翻译
周二,上诉法院共同撑持2021年清除监管宽带供给商的规则,援引了2005年最高法院一项类似的撑持清除监管办法的判决。
来历:《考研英语十年真题点铁成金(强化版)》
?
?

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备2022015867号-3