教研 外国语学院顺利开展研究生教学研讨活动_戏剧_进行了…

0 minutes, 1 second Read


原标题:教研 | 外国语学院顺利开展研究生教学研讨活动

为深化教育科研的实践和研究,规范研究生教学课程管理,推动教学交流学习,提升研究生教学质量,发掘总结优秀教学案例,近日外国语学院开展了本学期研究生教学研讨活动。学院学科建设与研究生办公室组织研究生教学督导组成员、各学科专业教师现场观摩了我院桂文泱副教授的《文学翻译》、人文学院高玉海教授的《明清小说研究》两场公开课,并进行了研讨交流。

5 月8日上午,桂文泱副教授的《文学翻译》课程的授课主题为“戏剧翻译”。桂老师用中英版《哈姆雷特》戏剧片段开篇,引入戏剧的概念类型,并通过问答和举例的方式,总结出戏剧的语言特点、戏剧翻译的特点及戏剧翻译的原则。

戏剧语言具有人物语言性格化、动作化、节奏化及通俗化四个特点。桂老师通过让学生品鉴英若诚、朱生豪等翻译名家的中译英、英译中例句,对学生进行批判性思维训练,进而总结出进行戏剧翻译时应注意的问题及采取的翻译策略。

教学展示后,听课教师进行了教学研讨。教师们充分肯定了该堂课的教学效果,认为课堂条理清晰、译例丰富、气氛活跃,能够有效提升学生对该领域翻译的理解,以及培养学生的文学赏析能力与翻译实践能力。

5月10日上午,在教学督导黄小苹的带领下,外国语学院文学方向教师走进了人文学院高玉海老师的《明清小说研究》课堂。该课为《儒林外史》导读课,高老师在课前通过鲁迅在《中国小说史略》中对《儒林外史》的精准评价,为教学展开热身。在介绍作者生平、明清科举制度及代表篇章后,高老师就小说的思想内容、艺术特色进行了剖析,使学生对讽刺小说有了较为深刻的认识,为学生掌握系统的名著阅读方法奠定基础。

授课过程引证丰富,互动良好, 助学生提高思维认知水平和鉴赏能力。

课后,听课老师进行了教学研讨交流。老师们一致表示高老师的授课各环节环环相扣,各知识模块间联系紧密、衔接自然流畅。通过巧妙的教学设计、丰富的教学素材,有效引导了学生深刻理解、自觉弘扬中华优秀传统文化。

本次研究生教学研讨活动发挥了优秀教师的教学示范效应,促进了教师之间的学习交流,提升了教师高质量研究生教育的意识。同时,也助推了我院持续加强研究生教学过程监管,提高研究生教学水平,提升人才培养质量。

“ 日学堂”专题

弘扬伟大建党精神

奋进新时代新征程

-moral integrity and academic excellence-

编 辑 | 董 飞

审 校 | 余海燕

复 审 | 徐微洁

终 审 | 项 伟返回搜狐,查看更多

责任编辑:

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备2022015867号-3