每日外刊 考研阅读-只有谈判才能给以色列和巴勒斯坦带来持久的和平

2 minutes, 11 seconds Read


当地时间5月10日晚至5月11日晨间,巴勒斯坦军事组织哈马斯等向耶路撒冷发射150多枚火箭弹。作为回击,以色列军方随后向加沙地带的多个军事目标发起空袭。已经至少有上百人在冲突中死伤。以色列国防军在一份声明中称,10日下午6点后,加沙地带的军事组织向耶路撒冷发射了6枚火箭弹,向以色利南部地区发射了150多枚火箭弹。其中部分被拦截,有一些落在了空旷地带。晚间,以色列国防军对加沙地带的军事目标发起轰炸,空袭了一条隧道、一个火箭发射基地。以色列国防军称,他们总共空袭了130个军事目标。巴以冲突是世界上最难解决的冲突之一,也是持续时间最长的地区冲突之一。面对新一轮冲突,美国、英国、欧盟、联合国都已表态,希望双方保持克制,尽快结束冲突。5月10日是以色列的“耶路撒冷日”,这一天是为了纪念在1967年第三次中东战争中以色列夺得耶路撒冷城全城控制权。当天上午,以色列警察和巴勒斯坦民众在耶路撒冷老城的圣殿山和阿克萨清真寺爆发冲突,造成300余名耶路撒冷人受伤,以色列也有21名警察受伤。

正文阅读

Only negotiations can bring lasting peace to Israel and Palestine

只有谈判才能给以色列和巴勒斯坦带来持久的和平

点击查看翻译

It was a confrontation waiting to happen, in a conflict the world would rather ignore. Israelis and Palestinians have once again goaded each other to the brink of war in the Holy Land. Hundreds of rockets, fired by Palestinian militants, have been aimed at Jerusalem, Tel Aviv and southern Israel. Gaza, the Palestinian territory run by Hamas, a violent Islamist movement, has been hit even harder by Israeli air strikes. Arabs and Jews have clashed in the streets of Israeli cities. Dozens of people, most of them Palestinian, have been killed.

这是一场蓄势待发的对抗,一场世界不愿看到的冲突。以色列和巴勒斯坦在圣地再次将对方推向战争边缘。巴勒斯坦激进分子向耶路撒冷、特拉维夫和以色列南部发射了数百枚火箭弹。加沙是巴勒斯坦领土,由暴力的伊斯兰运动哈马斯控制,以色列的空袭对其打击更严重。阿拉伯人和犹太人在以色列城市的街道上发生冲突。数十人被杀,其中大部分是巴勒斯坦人。

点击查看翻译

The worst fighting between Israelis and Palestinians in years has Jerusalem at its heart, as so often. In April, at the start of the Muslim holy month of Ramadan, Israel’s police chief fenced off the plaza around the Damascus Gate, one of the entrances to Jerusalem’s old walled city and a gathering spot for Palestinians. The move, made for “security reasons”, led to clashes between Palestinians and Israeli police. Hundreds were injured. Then the rockets started flying.

多年来,以色列和巴勒斯坦之间最严重的冲突经常以耶路撒冷为中心。今年4月,在穆斯林斋月开始之际,以色列警察局长将大马士革门周围的广场围了起来,这是通往耶路撒冷旧城的一个入口,也是巴勒斯坦人的聚集地。该行动虽以“安全原因”为由,仍导致了巴勒斯坦和以色列警方之间的冲突。数百人受伤,然后哈马斯就发射了火箭弹。

点击查看翻译

Jerusalem epitomises the problem. Israel claims the city as its “eternal and undivided capital”. But its inhabitants are irrevocably split. The eastern part of the city, although captured by Israel in 1967, remains largely Palestinian. The Oslo accords of 1993 left the city’s status to be settled in a permanent peace deal between Israel and the Palestinians. But Israel has built a wall separating Jerusalem from the Palestinian hinterland.

耶路撒冷是这个问题的缩影。以色列宣称该城是其“永恒的、不可分割的首都”。但它的居民已经不可逆转地分裂了。这座城市的东部虽然在1967年被以色列占领,但大部分仍然是巴勒斯坦人。1993年签署的《奥斯陆协议》让这座城市的地位在以色列和巴勒斯坦之间的永久和平协议中得以确定。但是以色列已经修建了一堵墙将耶路撒冷与巴勒斯坦腹地隔开。

点击查看翻译

今日单词

negotiation /n??ɡo??i?e??n/ n.谈判;

Israel /’?zr??l/ 以色列;

Palestine /?p?l?sta?n/ 巴勒斯坦;

confrontation /?kɑ?nfr?n?te??n/ n.冲突;对抗;

conflict /?kɑ?nfl?kt/ n.冲突;矛盾;

would rather 宁愿;

goad /ɡo?d/ vt.刺激;

brink /br??k/ n.边缘;

Holy Land (基督教)圣地;

militant /?m?l?t?nt/ n.激进分子;

Jerusalem /d???ru?s?l?m/ 耶路撒冷(以色列首都);

Tel Aviv 特拉维夫市(以色列港市);

Gaza /?ɡɑ?z?/ 加沙;(地中海岸港市);

territory /?ter?t??ri/ n.领土;地域;

Hamas /?hɑ?mɑ?s/ 哈马斯;

Islamist movement 伊斯兰抵抗运动;

air strike 空袭;

Arab /??r?b/ n.阿拉伯人;

Jew /d?u?/ n.犹太人;

clash /kl??/ vi.冲突;

fighting /?fa?t??/ n.冲突;矛盾;

as so often 经常如此;

Muslim /?m?zl?m/ 穆斯林;

ramadan /?rɑ?m?dɑ?n/ n.斋月;斋戒月;

fence off 远离;逃避;回避;

plaza /?pl?z?/ n.广场;

Damascus Gate 大马士革门;

epitomise/??p?t?ma?z/ vt.是…的缩影;体现;代表;

eternal /??t??rnl/ adj.永恒的;

inhabitant /?n?h?b?t?nt/ n.居民;居住者;

irrevocably /??rev?k?bli/ adv.不可逆转地;不能挽回地;

largely /?lɑ?rd?li/ adv.大部分地;主要地;

The Oslo accords 《奥斯陆协议》;

hinterland /?h?nt?rl?nd/ n.腹地;

素材来源

文本选自:The Economist(经济学人)

原文发布时间:15 May 2021

每日美句

A man, like a watch, is to be valued by this manner of going.

一个人,正如一个时钟,是以他的行动来定其价值的。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备2022015867号-3