南京师范大学考研复试辅导南京师范大学英语口译考研初复试真题…(南京师范大学考研官网)

0 minutes, 3 seconds Read


今年是早上面试,下午笔试:
?
先说面试,面试包括视译和问答。视译时汉译英,今年视译内容蛮长的,也有点难度,讲的是什么米兰世博会的南京周活动。只给三分钟时间看材料,然后两分钟时间翻译。材料我没看完,视译时也没翻译完,但我翻译完的部分尽量做到准确了。
?
老师问了三个问题,有没有口译的经历,你认为作为口译或笔译工作者最重要的品质,说一说你知道的翻译家。前两个问题我都准备过的,所以回答的很顺畅,老师也对我的回答很满意,还说了very good。
?
第三个问题,因为我考的是口译,所以翻译理论这块我只详细看了尤金奈达的相关理论。
尽管我知道一些翻译家和翻译译作,但只是一知半解,老师若是接着问比较深层次的东西我肯定懵逼,所以我很坦白的说我只知道尤金奈达,还准备说一下他的功能对等理论。
?
但是老师说尤金奈达只是理论家,他们想听实际搞翻译的人,还开玩笑地说张璐就算实际搞翻译的呀。于是我机智的说能不能举身边的例子,老师说可以,我就吧啦吧啦开始讲我的学长,他也是跨专业学mti,现在是一名优秀的同传。
?
老师对这个故事很感兴趣,还一直继续问,我也能很好地回答。问答环节结束时我能看出来老师是很满意我的,我还大着胆子用英文问了一句我没有完成视译要不要紧,老师说没关系,还说了句pretty good。
?
笔试部分我就更没资格说了,笔试考得不好。
?
口译专业的笔试考的是编译和作文。编译的文章和经济学人文章风格很像,文章很长,要求将其主要意思翻译成约500字的中文。作文题目是how will technology change translation
?
怎么说呢,复试让我有点挫败,我有用心准备的,但是复试成绩不好,排名下降了好多。今年南师大口译留给考研人的名额是12个,却让27个人进了复试,并且存在很多同分的,分差很小,所以复试压力真的特别大。
?
好在最后扩招了,录取了17个,但还是刷了十个人。竞争还是很惨烈的。
?
最后,说点题外话吧。考研真的是漫长的精神折磨,有很多不可知的因素,让我坚持下来最根本的因素就是我对学习语言的热爱。我没有很高的天赋,但我愿意坚持愿意继续努力。我

不崇尚鸡汤,但是想和大家分享两句我很喜欢的英文格言:
?
希望决定考研的学弟学妹们能充分把握这一年时间,好好准备,同时注意身体。结果总是未知的,但不要因为自己没能尽全力后悔。如果一开始就不知道如何进行复习的话,不妨报一个复试班,比如鸿知南师大考研网的复试辅导班或通关班,针对性强,上课时间可以灵活协商,课下还可以免费答疑解惑,最后还有复试的模拟考场,提前体验到时面对真考场不紧张,如果复试自己有把握不需要报班的话,也可以去鸿知南师大考研网看学长学姐复试经验。最后视自己的情况而定吧,不要跟我一样到了复试笔试的时候有着许多的自己不太会的内容再来急,那时候已经来不及了。

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备2022015867号-3