考研英语阅览《经济学人》读译参阅Day2170_wind_the_Island

1 minute, 46 seconds Read


原标题:考研英语阅览 | 《经济学人》读译参阅 day2170

本系列给同学们推送的是经济学人读译参阅文章,我们可以测验翻译一下,坚持操练,不只对考研英语的阅览了解有所协助,还能前进翻译水平。记住和研友们共享哦,等待持续重视~

有关阅览

考研英语阅览 | 《经济学人》读译参阅 day2168

考研英语阅览 | 《经济学人》读译参阅 day2169

后台回复“经济学人”,可以查看合集哟

text 2170

海洋生物如何与海优势能共存(上)

01

offshore wind in the us is poised for a boom.states from rhode island on down to virginia all have plans to ramp up offshore wind over the next decade, and the biden administration has pledged to add 30 gigawatts of offshore wind by 2030.it’s all part of an energy overhaul that aims to swap fossil fuels for renewables, reining in climate change and protecting our planet.curbing climate change is one of the best things we can do to protect marine species, but harnessing the wind to blow back emissions is not without its own impacts.of special concern are these denizens of the sea.that’s a north atlantic right whale recorded off the coast of martha’s vineyard in massachusetts.

译文

美国海优势电正昌盛打开。从罗德岛到弗吉尼亚州,各州都方案在将来十年添加海优势力发电,拜登政府承诺到2030年添加30千兆瓦的海优势力发电。这悉数都是动力变革的一有些,旨在将化石燃料变换为可再生动力,控制气候改变,维护咱们的地球。遏止气候改变是咱们维护海洋生物所能做的最佳的作业之一,但使用风能削减排放也不是没有影响。特别值得重视的是这些海洋生物。这是在马萨诸塞州玛莎葡萄园岛海岸记载的北大西洋露脊鲸。

02

north atlantic right whales migrate in feed along the us east coast, which is also ground zero for the us’s growing offshore wind industry.scientific american custom media spoke with oceanographer joe brodie.he’s part of a team trying to figure out how to avoid conflicts between wind turbines and whales.after a few years as a flight attendant, he left the friendly skies for the sea.now, he’s the offshore wind research lead at the rutgers center for ocean observing leadership.joe, the north atlantic right whale is one of the world’s most endangered species.only about 400 of them are left.

译文

北大西洋露脊鲸沿着美国东海岸迁徙进食,那里也是美国不断打开的海优势能工业的起点。科学美国定制媒体采访了海洋学家乔·布罗迪。他是一个团队的成员,该团队企图找出如何避免风力涡轮机和鲸鱼之间的冲突。当了几年空中乘务员后,他脱离了友爱的天空去出海。如今,他是罗格斯海洋观测领导中心的海优势能研讨担任人。乔,北大西洋露脊鲸是世界上最濒危的物种之一。它们中只剩下大约400只。

03

can offshore wind development along the east coast coexist with right whales?and if so, how?i think the answer is definitely, the two can coexist.it just has to be done intelligently and with as much information as possible.the idea is…i guess a good way to put it in a term that we used to us

e at the airline was situational awareness, knowing what’s out there, when it’s out there, where they are, and what they’re doing is going to make all the difference.so you’re part of a project funded by the offshore wind company orsted and their ocean wind project partners in new jersey that uses acoustic monitoring to track and study whales.it’s called the ecosystem and passive acoustic monitoring project.

译文

东海岸的海优势能开发能与露脊鲸共存吗?假定能的话,又是如何做到的呢?我认为答案是必定的,两者可以并存。它只需要智能地操作,并尽可以多有利地势用信息。咱们的主意是…我想,用咱们曩昔在航空公司运用的一个术语来说,一个极好的方法就是晓得情况,晓得外面有啥,它啥时分在那里,它们在哪里,它们正在做的作业将会发生的一切改变。所以你是一个项意图一有些,该项目由海优势能公司赫斯特德和他们在新泽西州的海洋风能项目协作火伴赞助,该项目运用声学监测来跟踪和研讨鲸鱼。它被称为生态体系和被逼声监测项目。回来搜狐,查看更多

责任修改:

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备2022015867号-3