除了考研外能给自己留什么底牌!!23北京外国语大学阿语MTI口译上岸…

0 minutes, 5 seconds Read


原创作者:蓝桉

前言&个人情况

01
为什么要报考北外的阿拉伯语口译研究生?

1.想要借助北京地缘优势,多积累几段有价值的实习经历。
2.一些心怡的岗位要求硕士起步,需要提升学历,但考虑到就业现状,本人也有尽快毕业完成就业的打算,因此选择了两年学制的专硕。
3.未来可能参加公务员考试,一些岗位面试有学校倾向。
4.北外牌子比较硬,想要利用学校资源探索职业未来发展的多种可能性。
5.本人对说阿拉伯语比较感兴趣,但是对做学术研究和单纯的笔译兴趣不大,希望在口译方向深造,将其作为未来副业。
02备考时间?
寒假的时候就有了考研的打算,当时并未下定决心考北外,只是单纯决定要考口译硕士,一直到暑假时才正式进入全面备考状态,并确定目标院校为北外。
03本人基础情况
本人某双非语言类大学阿拉伯语专业,专业排名在10%左右,专四70+,暑假考过一次三笔,但是由于不熟悉机打阿语并且文学类词汇积累匮乏,最终未通过。我对语言的兴趣其实比较一般,我更多的是将其当作工具,为了能更好地运用这个工具,我选择报考阿拉伯语的口译方向。

对北外考研难度的感受

个人认为,今年北外口笔译方向初试的题目难度比较中规中矩,整体上来说难度较高,但仍在可以接受的程度。复试竞争较大,进11名淘汰4名,内容难度也较高。

总体上来看,今年专硕方向对学生的听说读写译五个方面的要求均较高。但是学硕方向今年只有3人进复试,其中一人为破格复试,竞争较小,因此大家在考研选择方向的时候,可以考虑目标院校学硕专硕的竞争程度,结合自己的实际就业需求,尽可能地规避竞争。

各个科目的具体准备和进度安排

初试篇

448汉语写作与百科知识

北外自命题,难度较大,但今年给分较为宽泛。考题内容为:10个词条(5分一个,基本需要答出至少五点,因此考生对词条掌握程度要尽量深),一篇应用文,一篇大作文。

北外十个词条里往往会有两个左右是往年考过的,所以备考可以先以2010-2023年真题为出发点,把这些都背好后再向外辐射。应用文到微博或者小红书找历年北外考题范文即可,大作文建议平时要多积累语料,有些类似高中议论文。

448百科真题&详细答案参考
淘宝店铺搜索【初歆品牌店】

参考资料:
公众号:高翻考研(专注于北外英语方向考研的公众号,里面的汉百词条社群作用很大,会整理好往年真题并且作一定延伸,内容较全。但缺点是似乎只在11月中才开始,因此只能作为冲刺阶段使用,之前必须要已经背过相当数量的词条了,如果那个时候才开始背诵词条基本没有能背下来多少的可能。)

爱初心百科知识一本通(该书内容比较全,但由于其不是专门针对北外,而是应对全国所有开设翻译专业院校的,所以其有部分内容北外考的概率很低,如果时间充足,可以在初期配合北外真题整理一起背诵,这本书在打基础方面能起到不错的效果。)

百科备考时间:大致为7月份,但是在备考时我忽略了词条的背诵,初期就是简单阅读,结果导致10、11月份百科压力很大。12月份自己由于新冠,考前状态很糟,很多背过的词条也想不起来了。

北外百科本身内容对答题质量要求高,难度也较大,今年百科给分有所放宽,有不少110+,120+的成绩出现,而我的百科成绩并不高,甚至还有些拖了后腿,这对初试来说其实很危险。并且据我了解,百科单门没过线的也大有人在。所以建议如果要考北外的话一定要多花时间和功夫在百科词条背诵上,百科很可能决定你能不能进复试,一直到考前最后一刻都不能停止对词条的背诵。

资料:爱初心448百科知识一本通(随448全程班赠送)

????点击图片查看课程详情????

阿拉伯语专业科目
218 翻译硕士阿拉伯语

北外自命题,难度较大。考题内容为:20道单选;10道改错;2篇阅读(人工智能,伊拉克贫穷状况)题目有选择,主观题,段落缩写,文章改错,开放性问答等多种考核方式;一道写作(题目二选一,阿拉伯世界的中国形象或中国的阿拉伯语教学状况)

这一门课考察的是阿语语法基础和词汇积累,平时的专业课就已经起到一定的复习作用了,每个人基础不同,所以这里我只说我个人认为需要达到的能力水准,时间自己酌情安排。

建议前期阶段要多花时间回归教程,从第二册到第五册,书上的单词要应背尽背,语法点和课后注释也要仔细学习,课后题要力求弄懂每一道,知道里面考的语法点到底是什么。平时上课时老师讲的课后题,里面的阿语表述要明白是什么意思,如果有问题一定要主动发问。课后阅读有时间最好自己去阅读一下,用来积累生词,不必全部阅读。

其他备考资料:阿拉伯语三级笔译教程,阿拉伯语语法练习400题,专四题

在准备选择题方面:第一个建议优先完成,结合四册语法书,确保里面涉及到的语法题全部弄清,书中语法题以外的选择题没有做的必要,有时间看看即可,翻译题可练习,用来确定自己的翻译水平和提升翻译能力。第二个是习题+语法点讲解的形式,适合完成第一本教程学习后进行查缺补漏,对自己语法点进行全面快速的复习,但由于书中个别答案正确性存疑,并且没有答案解析,所以对答案可以不必纠结,快速完成语法点复习是首要任务。第三个专四题可在最后冲刺阶段用来保持手感,因为整体难度偏简单,并且个别题目答案有错误,题目也没有解析,所以同样不必作为重点,用来积累一些生词或者提升作题速度即可。

改错题方面:平时上课时看到的每一个句子都要尽力弄清楚语法结构,多问自己为什么这句话是这样写的,有问题尽快自己查语法书或问老师。练习题上,我们平时能遇到的改错题不多,用好第四册第五册教程课后改错即可。

阅读方面:初试考到的两篇阅读难度较大,生词较多,问题大部分需要通读全文后作整体理解,因此对阅读能力的日常训练很重要。建议平时利用半岛台时评类文章,结合中阿双版进行练习,同时也要提升阅读速度,因为考试时间很紧张,在阅读这里耽误时间很可能作文写不完。

写作方面:400字阿语作文,建议11月份开始多找话题进行写作,要准备各类方向的作文。同时也可以从各类演讲稿,政府工作报告上摘抄一些古文翻译,名人名言作语料积累,能够为作文添彩。

阿拉伯语专业科目
364 阿拉伯语翻译基础

北外自命题,难度适中。考题内容为:30个词组互译(15中翻阿,15阿翻中),2篇阿译汉(动物外交,文学选段)2篇汉译阿(时政类题材,电视剧那山那海简介)

备考资料:第4、5册教材的课后翻译,理解当代中国高级汉阿翻译教程,韩素音国际翻译比赛中阿对照稿(本人备考时没有使用,考完研后才开始看,如果有时间可以用来练习翻译)

公众号:
阿里娜阿语(有时事新闻的听力+听力稿,虽然我完全没练听力)
人民网阿拉伯语版(去年上半年还会更新一些热词,但是下半年到现在开始完全没有了,之前更新的热词也可适当作为学习材料)
纳嘉哈阿语工作室(偶尔会有些阿语备考资料和公益讲座,可以复习时参考,也有考研辅导班提供,但价格较高,个人不建议报班)
中东瞭望(偶尔会提供政府演讲稿的中阿对照版本,但由于整体上风格单一,所以建议在学习之余也要使用其他类型的语料)
半岛台新闻网,可中文阿文的都使用,来对

照学习。

https://chinese.aljazeera.net/
https://www.aljazeera.net/

今年北外该科目难度不算太大,但涉及范围很广,只能是在备考过程中要多学多看,同时翻译题材要选择多样,不能让自己只会政治类文献翻译,利用多领域材料全面提高自己的翻译水平。

需要注意的部分是:今年阿翻中文学选段的生词较多,很影响理解,因此建议平时要重视文学课,里面遇到的生词尽力背诵。同时,也要训练自己的猜词能力,考试时很难一个生词都没有,这时候就要结合上下文和词根去猜词。

中翻阿的那篇影视剧介绍平时几乎是没练过类似题材的翻译,但要明白考试时遇到这种情况很正常,一定要先稳下心来,好好分析中文句子之间的逻辑结构,进而确定阿语要采用什么结构。同时,面对一些看上去很生僻的表达(比如说:大考,黑马,主旋律),首先要明白中文到底说的什么意思,不要字对字机械翻译,在已经确定自己没积累过相关表达时要以尊重原文为宗旨,灵活翻译。

在翻译时一定要小心的是,在翻译时如果一时间看不懂,绝对不要瞎写或者空着,首先可以先再读一读,或者回过头后再看这句话,可能到时候就突然能看懂了。如果实在不行,那就结合上下文合理编造,因为错译部分单词扣分不多,但错误理解整个句子或者漏译一定会扣很多分。

本人在翻译文章时是先阅读一整段,将其中不确定的单词的意思先写在草纸上,然后回过头再看这个意思能不能说得通,在确定整段的逻辑结构和表达基本能理解后再开始翻译。

101 思想政治理论

今年北京政治较之往年来看,改卷程度更严格,对知识点深度的考察更为详尽。建议选择题方面,备考时不要全部依靠考前的肖四肖八,腿四徐六等押题卷,而是将重心更多地放在肖1000上。

本人高中文科生,政治备考大约在7月中开始,整体时间安排感觉中规中矩,但考虑到北京政治的难度可以适量提前,进一步打磨政治基础知识。大题方面,如果高中政治底子不错,那等到12月份背诵肖四即可,如果高中政治底子不好,建议11月份每天花半个小时左右时间研究历年真题答案和踩分点,学习政治主观题答题思路。

今年在背诵肖四的时候,本人虽然是文科生,但背诵肖四大题仍感觉很吃力,而且考前由于新冠,感觉记忆力下降了不少,所以我最终只勉强背了前两套,后两套几乎没印象,而考试对后两套的内容也有一定的考察。

因此建议肖四出来后,主观题能尽早背就尽早背,不要把他当成一整块的文章来背,而是将其划分成一个个小问题来背,因为考试不可能考原题,只有这样才能在考试时将其运用得得心应手,而不是背完不知道自己背的啥。

政治备考可参考b站、知乎、小红书等多渠道高分经验贴,可以多方采纳,总结出适合自己的备考方法。但要注意的是,北京政治主观题给分严格,而政治客观题从今年来看,有深挖基础知识的趋势,建议平时备考一定要好好掌握基础,不能全指望考前押题卷,今年押题卷涉及到的客观题内容很少。

复试篇

环节:三分钟左右的阿语新闻听译、一页a4纸的阿文朗读,对划线句子翻译,结合文章脱稿回答问题,与老师谈论其他问题。

竞争强度:今年专硕方向是进复试11人,拟录取7人,竞争压力较大,而考试难度也不低。朗读的文章题材涉及范围多样,目前已知的有一篇科技类,一篇文学类,因此在初试成绩出来后,如果确定自己大概率能参加复试,一定要尽早积累多方面的知识点,并且重视对听力和速记的训练。

同时,平时也要注重课堂的一些思考问答环节,特别是文学课的,因为自己很难找到文学类材料进行训练,要把握住文学课的机会。

最重要的,一定要注意练习自己的朗读和发音。在训练时,虽然吞音会显得更地道,但吞音的前提是不能乱吞,而且你自己一定是知道那个音怎么读的,在口译复试,考生的朗读水平其实可能分数占比要比听力更大。

听译是三分钟的阿语新闻,可以记笔记,听完后立刻翻译。口译时你个人的表现和自信程度很重要,阿语新闻听译对研究生阶段的学生来说依然很难,除去少数实力真的很强的人,其实大家都未必能听出来多少东西。

阿拉伯语新闻听译指引

问答环节,我是在考前考虑了所有可能问到的话题,比如为什么选口译,为什么考北外,以及对当时一些热点问题的思考,如大熊猫乐乐丫丫事件,沙特伊朗恢复外交关系事件,chatgpt发展等问题,复试前可以自己把这些问题熟背,回答时减少口头语,尽力保持流程和发音地道,个人认为这些准备对我 助很大。

北外复试一般不会要求考生作自我介绍或者提交简历,但我还是准备了一份自我介绍以防万一,同时也用来练习自己的口语表达。

总结?

考研是一个比较漫长,也充满压力的过程,考完后我发现,二战三战真的很需要勇气和毅力,如果决定考研,那就一定要尽力一次上岸。

北外整体上来看,最终成绩的初试复试占比5:5,因此即便初试高分,复试被翻盘甚至淘汰的概率也很大,而且北外的各项通知出的一般要比很多其他学校要晚,很可能造成调剂困难的局面。

北外口笔译方向不分开排名,为两个方向一同竞争总名额。从今年招生人数来看,即便招生大纲为拟招生6人,但实际拟录取反而比前两年(拟招5,实招8)少了一人,而且今年专硕复试出现了进11收7的局面,竞争较大。

综上所述,是否继续报考阿语方向的研究生,是否报考北外,是否报考北外阿语专硕,这些都是报名时要考虑的问题。建议大家一定要考虑好自己的实际情况,将读研和自己的未来就业相结合,考虑自己除了考研外能给自己留什么底牌(秋招保底,参加国考省考等)。我今年是除了考研,什么后路也没给自己留,这确实能保证一心一意投入到考研上,但也导致了我这一年的压力很大,也感觉很受折磨,一直看到拟录取通知才算放心。请大家要考虑到这样的压力自己是否能承受,明年大概率竞争不输甚至超过今年,这样的局面自己是否能应对的了。

阿语专业上,除非你目标岗位有研究生需求或是对口学校要求,否则研究生出来找的工作一般来说和本科生差距不会太大。面对一年比一年严峻的考研形势,希望大家要好好想想自己是否一定要考研,如果考研要作出怎样的选择。

读研并不是这个专业的一切,也没法让你摆脱这个专业本来就有的一些桎梏,某种情况下,读研出来就业形势可能已经发生很大变化了,未必就比本科就业要好。

end

翻硕百科c老师团队带你遨游448指路领航不迷路!高效备考上高速加入2024备考群请私信初心小百科后台哦~v?:初心小百科:ichuxinbaike

Similar Posts

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备2022015867号-3